Гонконг многолик, в нем, как в древнем Вавилоне, смешаны культуры и религии, современные тенденции и поныне почитаемые традиции. Он всегда в центре внимания.
Только что американские рейтинговые агентства вновь назвали Гонконг самой свободной экономической зоной в мире. Для сравнения — Россия на 144 месте. С момента появления индекса экономической свободы в 1995 году Гонконг неоднократно занимает первое место.
Но когда попадаешь в эти «каменные джунгли» центральных районов, особой свободы не чувствуешь. Раскаленный асфальт и ни травинки, ни деревца. Серые бетонные громады небоскребов, закрывая и небо, и солнце, давят на тебя, крошечного человечка внизу. Справедливости ради надо сказать, что на окраинах города — много парков.
И все же вся красота Гонконга открывается только с высоты птичьего полета, когда поднимаешься на смотровую площадку. Особенно красив город ночью: мириады огней вырисовывают силуэты высотных зданий, дробятся и множатся в реке, а по ней плывут прогулочные кораблики.
Серые бетонные громады небоскребов, закрывая и небо, и солнце, давят на тебя, крошечного человечка внизу.
Островок Православия
Гонконг живет своей жизнью, и ему нет никакого дела до России, многие китайцы даже не знают, что такое Москва. И вдруг в этом бурлящем океане — маленький островок православия и русской культуры. Этот приход официально зарегистрирован в 2004 году как Православное Братство святых апостолов Петра и Павла.
При поддержке Братства осуществляются различные миссионерские проекты, включая переводы и публикации православной литературы на китайском и английском языках, семинары и выставки икон. При храме работает Центр русского языка с разнообразными образовательными программами — от языковых до киноклуба.
Первоначальный приход святых апостолов Петра и Павла в Гонконге был закрыт вскоре после кончины его настоятеля протоиерея Дмитрия Успенского, служившего в Гонконге с 1933 года. Богослужения в этом приходе были возобновлены после переезда храма и ремонта.
Приход многонациональный, в нем есть русские, европейцы, китайцы, американцы. Служба идет и на славянском, и на английском с небольшими вкраплениями китайского. Английский — общий для всех, на нем больше и служат.
Гонконг живет своей жизнью, и ему нет никакого дела до России, и вдруг в этом бурлящем океане — маленький островок Православия и русской культуры
«История любви» к Китаю
В настоящее время братство возглавляется Председателем, протоиереем Дионисием Поздняевым, оказывающим содействие возрождению Китайской Автономной Православной Церкви.
В Гонконге отец Дионисий оказался не случайно, его путь был явно предопределен. Первый приезд в Китай был частным — но с него-то и началась «история любви» к Китаю. В 1994-м, уже став священником, он впервые побывал в Пекине и Тяньцзине по приглашению своего крестника — московского китайца. В 1996 году в составе международной делегации он еще раз посетил Китай. В посольстве России отец Дионисий познакомился с послом И.А. Рогачевым, который очень тепло отнесся к идее возобновления богослужений на территории посольства. И впервые после сорокалетнего перерыва там состоялась служба.
По возвращении в Москву отец Дионисий получил предложение заниматься китайской проблематикой в Отделе внешних церковных связей. Поездки в Китай стали регулярными, к 1997 году он написал книгу «Православие в Китае». В 2002 году митрополит Кирилл (ныне Патриарх) благословил его заняться воссозданием прихода в Гонконге. На то время там был только греческий приход, который посещали и русские.
Приход официально зарегистрирован в 2004 году как Православное Братство святых апостолов Петра и Павла
Может ли китаец принять Православие?
Китайцы довольно религиозны — но суеверно, по-язычески. Много буддистов, даосов. Очень быстро растет число протестантов. Исповедуют и христианство.
В Китае всего лишь четыре православные общины. Священников не хватает, и это главная проблема. Отсутствует православная среда. Даже эти четыре общины не только разъединены, но и переживают сейчас некоторые внутренние противоречия. На самом деле речь идет о создании церковной жизни в Китае с нулевого уровня.
Теоретически любой китаец может принять православие, юридических проблем в этом вопросе нет. Но практически на территории КНР нет ни единого храма Китайской Автономной Православной Церкви, в котором был бы решен вопрос о регулярных богослужениях. В итоге те, кто хочет креститься, могут сделать это только за границей.
В настоящее время Братство возглавляет Председатель, протоиерей Дионисий Поздняев.
Возродится ли Китайская Православная Церковь?
На вопрос о том, как чувствует себя православный среди людей совсем другой культуры и другой веры, отец Дионисий ответил нам, что когда он идет по улицам Гонконга в священническом облачении, то реакция прохожих — это не неприятие, а скорее уважение и интерес.
Он считает, что китайцу труднее всего понять и принять в православном христианстве опыт смирения. Ему же сложно принять достаточно высокую степень их самолюбия и гордости. Хотя у китайцев есть чему поучиться, поскольку они всем дают пример оптимизма и настойчивости в достижении поставленных целей.
Отец Дионисий полагает, что без помощи извне китайское православие не выживет и развиваться не сможет. И здесь проблема не столько в отношении властей КНР (оно вполне прагматичное), а в недостатке усилий со стороны Русской Православной Церкви.
Русские в Гонконге. 1929 год.
«Я рис жизни»
Существуют особенности в ведении службы, связанные с китайской спецификой. Из литургических — это молебен на новолетие перед китайским Новым годом, когда освящается чай нового сбора перед Вербным воскресеньем. Это старая православная традиция — освящение первых плодов любой культуры. Чай — именно китайская специфика. Кстати сказать, иконы храма написаны были в России, а подписаны уже в Гонконге — и в подписях китайский язык применяется наряду с церковнославянским.
Общей практикой православных приходов в Азии остается использование местных языков и элементов культуры. Везде есть какие-то местные особенности, которые придают приходам свой колорит.
Известно, что западные миссионеры порой переводят для китайцев новозаветное «Я хлеб жизни» как «Я рис жизни». При переводе православной церковной литературы на китайский язык также происходит дословный перенос каких-то более близких местным жителям понятий. Но поскольку в Китае широко распространен хлеб, поэтому в основных переводах Евангелия в приведенной цитате используется именно слово «хлеб». Хотя есть разные опыты, например: «В начале было Дао» — один из вариантов перевода первых слов Евангелия от Иоанна.
В блокнот паломнику:
Новый храм располагается на о. Гонконг в районе Шенван по адресу:
#701, 7/F, Arion Commercial Centre 2-12 Queen's Rd West Sheung Wan, Hong Kong
Телефон: +852 9438 5021
Fax: +852 229 09125
Подробнее Вы можете узнать о работе прихода в Гонконге на сайте:
Ольга Федоровская